Traductor Frengly

Si sueles moverte habitualmente por internet y navegas por cientos de paginas al día, seguro que en más de una ocasión  has tenido la imperiosa necesidad de traducir alguna palabra del inglés al español o al revés. Porqué por muy buenos que seamos con esto de los idiomas (no es mi caso), seguro que tarde o temprano necesitamos un traductor a mano.

El traductor online que nos ofrece Frengly tiene una característica muy interesante, y es que detecta automáticamente el idioma origen en el que estamos escribiendo, así que no hará falta decirle que queremos traducir un texto del español al inglés, ya que él mismo detectará que el texto origen está en castellano. Eso si, el idioma destino al que queremos traducir si que hay que seleccionarlo, puesto que por muy inteligente que sea este traductor online, todavía no ha llegado el momento que nos lea la mente.

Se pueden traducir palabras y textos a los siguientes idiomas: Árabe, Búlgaro, Chino (simplificado), Chino (tradicional), Croata, Checo, Danés, Holandés, Inglés, Finlandés, Francés, Alemán, Griego, Indio, Hebreo, Italiano, Japonés, Koreano, Noruego, Polaco, Portugués, Rumanés, Russo, Eslovaco, Español, Sueco y Vietnamita.

Así que si no sabes el significado de una palabra, frase o simplemente quieres traducir tu nombre a japonés, chino, árabe, indio, koreano o demás idiomas… ahora con Frengly ya puede hacerlo.

Actualización: Desde los comentarios nos recomiendan también un traductor online desde teléfonos móviles: Ta With You, y otro traductor web con detección de idioma automático: Nice Translator.

Por luigix

11 comentarios en «Frengly, el traductor online inteligente»
  1. Nosotros antes no pedíamos que se especificara el idioma origen, pero como los detectores automáticos de idioma no funcionan a veces bien para palabras aisladas o frases cortas, decidimos especificar. Además, normalmente la persona sabe de qué idioma está traduciendo …

  2. @Tauyou y @jose87 gracias por vuestras recomendaciones de otros traductores online. Voy a incluirlos en una actualización de este post ya que ambas alternativas me parecen muy interesantes.

  3. ホセ es jose, mi nombre, pero ozutto dice que es ozutto en japones, … uhmmm!!! sospechoso, tendre que empezar con el SEO en Japon para abrir fronteras.

  4. Espero que sea mejor que el de google, porque ha veces te hace una traducciones que no hay dios que las lea, asi que me lo apunto, porque viniendo de ti seguro que vale la pena, merci tiu

Los comentarios están cerrados.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies